ПСКОВ / Культура / Дневник читателя
МЮНХГАУЗЕН  
  ВСЕ КНИГИ

Авторы: Распе, Бюргер, Иммерман

В трех томах под общим названием "Мюнхгаузен" собраны произведения нескольких авторов, которые объединяет фамилия одного из персонажей. Причем содержание первого тома не может не радовать - там тот Мюнхгаузен, к которому мы привыкли. Со вторым и третьим - сложнее. Ну да обо всем по порядку...

Многие, наверное, помнят тоненькие книжке о бароне, многократно издававшиеся еще в Советском Союзе. Их, в первую очередь, отличали типичные старинные иллюстрации. Так вот, то, что содержится в первом томе трехтомника, не очень отличается от содержания тех тонких книжек - только деталями. Но что это за детали!

Во-первых. Полное название книги (она, кстати, сначала вышла в Англии, и только потом в Германии - отсюда и два автора - Распе и Бюргер) звучит вот как: "Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей".

Во-вторых. Из прочитанного становится ясно, что Мюнхгаузен - это немецкий Ржевский. Ну там, с небольшими поправками на Европу... Он с удовольствием, но с постоянными недомолвками рассказывает о своих отношениях с женщинами (упоминая, кстати, и Екатерину II, предлагавшую ему разделить трон и постель) и не устают напоминать о произведенном на дам впечатлении. Причем производил он это впечатление самыми разными способами - то гарцуя на коне на чаном столике (об этом мы читали и раньше) то показывая им статую Святого Приапа, установленную в саду барона (то, что из себя представляла эта статуя, и не позволяло включать эту деталь в детские книжки).

В-третьих, вы знаете, что вытворяла задняя часть коня Мюнхгаузена, после того, как в на передней части барон ворвался в турецкую крепость, и какие после этих занятий появлялись жеребята? Я тоже не знал.

Короче говоря, первый том я прочел с удовольствием, хотя в нем многие истории пересказывались по три раза - составители издания, похоже, решили сделать энциклопедию Мюнхгаузена. Но удовольствия это не портило.

А вот произведение Карла Иммермана, приведенное во втором и третьем томах, я не осилил. Я даже название его не запомнил - а книги сейчас под рукой нет. Я так понял, что это произведение - сплошная сатира, причем на все подряд. На государственное устройство, на церковь, на коллег-литераторов. Причем, как и всякая сатира, вне культурного контекста ни разу не понятная. И если бы текст не был снабжен кучей ссылок, он читался бы как в меру занудная книжка. Комментарии, по идее, должны объяснять все тайные и явные пассажи и наводить на мысль об остроумии автора. Только вот не наводят, почему-то. Ну какая радость, в самом деле, знать, что Иммерман критически относился к "Айвенго" и что бессмысленная фраза, приведенная в тексте - это стеб над Вальтером Скоттом. Правильно. Никакой. Опять же, если хочется такой сатиты - можно почитать афоризмы Лихтенберга: "Если некий юноша один раз украл 10 000 гульденов, то всю остальную жизнь он может прожить порядочным человеком" - и никакого тайного намека на отношения государства и церкви. Хотя, конечно, специалистам в области литературы копаться во всех этих иносказаниях, наверное, было бы очень и очень приятно.

Резюме. Если у вас к книгам отчасти коллекционерское отношение - купите весь трехтомник. Но читайте только первый том.

Денис Шумаков



ПСКОВ ОФИЦИАЛЬНЫЙ

ПСКОВУ - 1100

ГЕОГРАФИЯ

ПРИРОДА

ИСТОРИЯ

КУЛЬТУРА


ТУРИЗМ

ИНВЕСТИЦИИ

РГО








ПСКОВ / Культура / Дневник читателя